《好人难寻》(第3/12页)
侍者穿了件蓬松的白衬衫,那显然跟他的墨镜和鸡冠头格格不入。那种打扮是海盗中的时尚人士。“喂,旱鸭子[58],”那位侍者干巴巴地说,“试试主题鸡尾酒?”
“我一般点的是老式鸡尾酒,可是怎么能忍得住不点一种主题鸡尾酒呢?”她说。“请来一杯魁魁格[59]。”她抓住侍者的手,“等等。那酒好喝吗?”
“嗯,”那位侍者说,“游客们好像挺喜欢。”
“嗯,既然游客喜欢……”她说。
“嗯,先让我弄清楚,那意思是你想点还是不想点那种鸡尾酒?”
“我绝对想点,”阿米莉娅说,“不管怎么样,就上吧。”她朝那位侍者微笑。“难喝的话,我不会怪你的。”
A.J.点了一杯这家餐厅的自酿红葡萄酒。
“真可惜,”阿米莉娅说,“我敢说你这一辈子还一次都没有喝过魁魁格鸡尾酒,尽管事实上你住在这里,你卖书,而且你甚至很可能还喜欢《白鲸》。”
“你显然比我进化得更好。”A.J.说。
“对,这我看得出来。我喝了这杯鸡尾酒后,我的整个人生可能就要改变了。”
酒来了。“噢,看,”阿米莉娅说,“叉着一只虾的小捕鲸叉,真是意外惊喜。”她掏出手机拍了张照片,“我喜欢给我喝的酒拍照。”
“它们就像是家人。”A.J.说。
“它们比家人更好。”她举起酒杯跟A.J.的碰了一下。
“怎么样?”A.J.问。
“有咸味、水果味、鱼腥味,有点像是虾味鸡尾酒决定向‘血腥玛丽’[60]示爱。”
“我喜欢你的说法,‘示爱’。对了,这种酒听着挺恶心的。”
她又呷了一口,然后耸耸肩。“我开始喜欢上了。”
“你更喜欢去根据哪本小说而开的餐厅吃饭?”A.J.问她。
“哦,这可不好说。说来没道理,可是我在大学里读《古拉格群岛》[61]的时候,经常会感觉很饿,都是因为对苏联监狱里面包和汤的描述。”阿米莉娅说。
“你真怪。”A.J.说。
“谢谢。你会去哪儿?”阿米莉娅问。
“准确说不是一家餐厅,但是我一直想尝尝《纳尼亚传奇》[62]中提到的土耳其软糖。我小时候读《狮王、女巫与魔衣橱》时,经常想到如果土耳其软糖让爱德蒙背叛了自己的家人,那它肯定难以置信地好吃。”A.J.说,“我想我肯定是跟我妻子说了这件事,因为有一年,妮可送了一盒给我当作节日礼物。结果发现是种表面有粉末的黏黏的糖。我想我这辈子都没有那么失望过。”
“你的童年在那时正式结束了。”
“我再也回不到从前那样了。”A.J.说。
“也许白女巫的不一样,施了魔法的土耳其软糖味道更好。”
“要么也许刘易斯是想说明爱德蒙不需要怎么哄,就会背叛自己的家人。”
“这话说得很尖刻。”阿米莉娅说。
“你吃过土耳其软糖吗,阿米莉娅?”
“没有。”她说。
“我得给你弄点。”他说。
“我要是很喜欢该怎么办?”她问。
“我大概会看低你吧。”
“嗯,我不会为了让你喜欢而撒谎,A.J.。我最突出的优点之一,就是诚实。”
“你刚刚跟我说过你本来会装作对海鲜过敏,好免于在这里吃饭。”A.J.说。
“对,可那只是为了不伤害客户的感情。对于像土耳其软糖这等重要的事,我绝对不会撒谎。”
他们点了食物,然后阿米莉娅从她的大手提袋里取出冬季书目。“好了,奈特利。”她说。
“奈特利。”他也说了一遍。
她轻描淡写地过了一遍冬季书目,对他不会感兴趣的书无情地一带而过,强调出版社寄以厚望的图书,把最奇思妙想的形容词留给她最喜欢的那些。对某些客户,你得提一下这本书上是否有广告语,就是那些印于封底的来自成名作家的常常言过其实的赞誉之词。A.J.不是那种客户。他们第二次或者第三次见面时,他说过那些广告语是“出版业中的噬血钻石”。她现在对他多了点了解,不用说,这个过程就没那么让她感觉辛苦了。他更相信我了,她认为,要么也许只是当爸爸让他平和了。(把诸如此类的想法深藏心间是明智的做法。)A.J.答应读几本试读本。
“我希望,别用四年的时间。”阿米莉娅说。
“我会尽量在三年内把这几本读完。”他顿了一下,“我们点甜点吧,”他说,“他们肯定有‘鲸鱼圣代’什么的。”