三九柱头隐士波多里诺(第6/6页)

“但是你们已经发现那些阉人说谎。”

“他们或许说谎,但是让祭司存在某个地方的奥托主教和传统的声音不会说谎。”

“但是你已经不像第一次尝试的时候那般年轻。”

“但是我变得比较睿智。第三项债务:我有一个儿子,或是一个女儿在那个地方。在那个地方还有伊帕吉雅。我要找到他们,然后扛起我保护他们的责任。”

“但是已经过了七年多了!”

“所以小孩已经超过六岁。一个六岁以上的小孩难道就不是你的小孩吗?”

“但是,如果是一个男孩,他就成了一名从不露脸的萨提洛斯人!”

“也可能是一个小伊帕吉雅。无论是什么情况,我都会热爱这个小孩。”

“但是你并不知道他们藏匿的山区在什么地方!”

“我会寻找他们。”

“但是伊帕吉雅可能已经把你忘记;或许她并不想再见到让她失去淡漠的人!”

“你并不认识伊帕吉雅。她一直等着我。”

“但是她爱上你的时候,你已经年纪一大把;你现在对她来说已经像个糟老头!”

“她没有见过比我更年轻的人类。”

“但是你得花上许多年的时间才能够回到这些地方,并走向更远的国度!”

“我们这些法斯凯特人的脑袋,比鸟还要硬。”

“但是,谁知道你会不会一直活到旅途的尽头?”

“旅行让人返老还童。”

什么办法都没有。隔天,波多里诺拥抱了尼塞塔、他的家人,以及他的东家。他吃力地爬上马,把剑挂在马鞍上,后面则牵着载满补给品的骡子。

尼塞塔看着他消失在远方的时候,他仍然继续挥着手,然后头也不回地迈向祭司王约翰的王国。


[1] 三世纪希腊发明家。

[2] 一世纪几何与机械学家。