第三卷 裂痕开始(第19/19页)

[2] 法文,我爱你。

[3] 巴黎附近的一个地方,现已并入巴黎市。

[4] 古希腊哲学家。

[5] 第3世纪天主教的护教者。

[6] 古罗马著名诗人。

[7] 第10世纪末期的教皇。

[8] 拉彼是犹太法学家的通称。

[9] 一种茄科有毒植物。

[10] 古希腊哲学家。

[11] 魔鬼之王,所以于苏斯在下文里讽刺地称呼他亲王。

[12] 狡猾的魔鬼的头子。

[13] 古罗马皇帝。

[14] 葫芦科植物,根可作催吐剂或泻药。

[15] 拉丁文,从狼开始。

[16] 拉丁文,我是外科医生。

[17] 指口才和诗,因这两个词在法文里都是阴性。

[18] 圣伯多禄大教堂在罗马,是教皇的教堂。

[19] 英国伟大的戏剧家莎士比亚死后130年,他的作品才被伏尔泰第一次翻成法文,介绍给法国读者。

[20] 古罗马雄辩家。

[21] 古罗马著名演说家,初与西塞罗为敌,后来两人却成了朋友。

[22] 洛克(1632—1704),英国哲学家。

[23] 波林勃洛克(1678—1751),英国哲学家。

[24] 《摩西五书》包括《创世记》,《出埃及记》,《利未记》,《民数记》,《申命记》。

[25] 英国小说家,《鲁滨孙飘流记》的作者。

[26] 拉丁文,百家长。

[27] 拉丁文,万事通。

[28] 拉丁文,多嘴的先生,先看好你自己的毛病吧。

[29] 迈诺斯、伊客斯和拉达门萨斯三人是神话中阴间的判官。

[30] 拉丁文,三人相聚谓之会议。

[31] 古罗马的名将。在法萨罗战役中得胜。

[32] 罗马神话中,猎人阿克狄翁撞见狄安娜正在洗澡,狄安娜一气之下把他变成一头鹿,让他被自己的猎狗吃掉。

[33] 古本都王国国王。

[34] 传说中的怪蛇,一呼气或者一瞪眼,就能使人昏厥。

[35] 埃及传说:不死鸟每五百年自行烧死,然后从灰中再生。

[36] 古罗马将军。

[37] 事见《旧约·约拿书》第1、2章:约拿曾被鲸鱼吞入腹中,三日后鲸鱼始把他吐在海岸上。

[38] 拉丁文,画眉屙出来的粪给画眉带来了灾难。

[39] 路易十四之母。

[40] 西班牙文,仆人。

[41] 西班牙文,书僮。

[42] 西班牙文,灵车。

[43] 拉丁文:深渊呼唤深渊。

[44] 神话中的一对夫妻,两人恩爱,后遇朱庇特,求赏给他们同死之福。夫妻俩活了很久,变成了两棵树。

[45] 阿维森纳(980—1037),出生于中亚细亚塔吉克族的医学家、阿拉伯亚里士多德学派哲学家、自然科学家、文学家。

[46] 希腊神话中塞浦路斯国王,他雕了一个女像,起名叫卡拉黛娅,结果他爱上了这个雕像。后遇维纳斯女神,赐给雕像生命,两人结为夫妇。