第二章 圣诞节(第31/35页)
“我们去看看那个地方。”
“不行,你们看不了,”托妮说,“那是禁区。你可以在十九号监视器上看。”
“如果那儿不是在真正的实验室里,我觉得应该没什么危险。”
他说得对,但是托妮不想让他再这么浪费时间了:“没有经过防生物危害训练的人都不能进去。这是规定。”
“去你的什么规定,在这里我说了算。”
托妮意识到自己一不留神已经陷入了她之前发誓要避免的情况:与弗兰克针锋相对。她试着退让一步:“我带你去门口。”
他们来到入口处。弗兰克检查了一下读卡器,然后对史蒂夫说:“我命令你把你的通行证给我。”
史蒂夫说:“我没有通行证。保安不能进实验室。”
弗兰克于是转身问托妮:“你有通行证吗?”
“我接受过防生物危害训练。”
“给我你的通行证。”
她给了他。弗兰克在扫描仪前晃了晃卡片,然后推了推门。门仍然是锁着的。他指着门上那个小小的屏幕:“那是什么?”
“指纹读取器。要是指纹不正确的话,通行证就用不了。我们装这个装置就是为了防止一些蠢货拿着偷来的卡溜进去。”
“但是它今晚也没能阻止那些小偷,不是吗?”在自己赢了一分后,弗兰克转身离开了。
托妮跟在他后面。大礼堂里,两个穿着黄色高能见度夹克和橡胶靴的男人正在抽烟。托妮最初以为他们是扫雪车的操作人员,但是当弗兰克开始向他们介绍现场的情况时,她明白了这二人原来是警察。“你们负责检查经过的每一辆汽车,”他说,“然后用无线电向局里汇报车牌,这样我们就能查出这辆车究竟是偷的还是租的。如果车里有人的话一定要告诉我们。你们知道我们在找什么——三个男人,一个女人。不管你们要干吗,都千万别接近这些人。那伙人手里有枪,而你们没有,所以你们只负责侦查。有一支武装小队已经在赶过来了。如果我们能找到这些歹徒,那个小队就会过来支援我们,懂了吗?”
那两个男人点点头。
“先往北走,然后在第一个路口转弯。我觉得他们应该往东边去了。”
托妮知道他错了。她很不情愿再次与弗兰克针锋相对,但是她绝对不能就这么看着侦查小组走错路。他肯定会火冒三丈,但是她必须这么做。她说:“那些小偷没有朝东走。”
弗兰克充耳不闻:“也就是说你们要走到通往格拉斯哥的主路上。”
托妮又说了一遍:“歹徒们走的不是那条路。”
那两名警员饶有兴趣地看着他们俩的交锋,目光从弗兰克身上移到托妮身上,然后又移到弗兰克身上,仿佛两个正在观看网球赛的观众。
弗兰克涨红了脸:“没人问你的意见,托妮。”
“他们没有走那条路,”她坚持道,“他们继续往北走了。”
“我猜你是依靠你女性的直觉得到这个结论的?”
其中一个警员笑了。
你说话为什么那么鲁莽?托妮想。她冷静地说:“他们用来逃跑的那辆车现在正停在露滴旅馆的停车场里,往北走五英里就到了。”
弗兰克的脸更红了,他对她掌握的这些情况一无所知,此刻十分尴尬:“那你又是怎么知道这件事的?”
“我只是做了一些侦查工作。”我以前做警察比你强,现在仍然比你强,她想道,但是她没有把这个念头说出口,“我给周围的一些场所打了电话。这比直觉更准确吧。”这是你自找的,杂种。
那个警员又笑了,弗兰克对他怒目而视,于是他忍住了笑声。
托妮补充道:“那些小偷现在也许就在那家旅馆里,不过,他们更有可能换了车继续赶路了。”
弗兰克压抑着他的怒火。“去那家旅馆,”他对那两个警员说,“你们到路上以后再听我的指令。快去。”
他们匆匆忙忙地跑了出去。终于去了,托妮想。
弗兰克又从一辆警车上叫来一个穿着便服的警察,让他跟着扫雪车到旅馆去,检查一下那辆小货车,看看有没有人注意到了什么情况。
托妮已经开始思考下一步的行动了。她想和警方的行动保持密切的联系,但是她没有车,而且她母亲还在这里。
她看见卡尔·奥斯本正在低声和弗兰克交谈。卡尔指着他的那辆还卡在半路上的捷豹,弗兰克点了点头,然后对一个穿着警服的警察说了句什么。那个警察走了出去,和扫雪车的司机交谈了几句。他们是想把卡尔的车挖出来,托妮猜测。