四(第2/2页)

欧美没有相当于日本的“主妇”的用词。即使是“House wife”,也不会无所顾忌地在电视上用于自称。

这种差异可能来自于狩猎民族的欧洲人和农耕民族的日本人之根基。

欧洲人重视个人,日本人重视家庭。农耕时期的日本人,插秧、割稻都依靠各家各户的共同努力,从而不会从那里产生抢夺他人之妻的构思。

只要是主妇就能在家庭共同体中受到严正保护,同时受到家庭伦理的强制和约束。

于是便诞生了“主妇”这个独具表现力的词。

然而,现代的大和民族已不再是农耕民族。

家的概念和女性的意识都已经悄然发生变化。只要出现能够取代“主妇”称谓的、富有个性的新词,就能使主妇们心满意足,撒娇的人也会减少,一种新的、更富有个性的主妇形象会精彩纷呈。

(1)指日语的繁体字“婦”。