日本慈善家喝了难喝咖啡(第9/9页)
“他是美国军人,”古阿霞补充,“他打越战时放假来到台湾,认识了我妈妈。”
“很抱歉,要你这样说实在很冒昧。”
“不会的,我是被一眼看穿有点讶异。”
“这不难,”日本慈善家说,“我能很快分辨,来自我的身边也有相同身份的人,神韵跟你相同,也更容易被分辨,他们没有原住民的身份掩护。”
“真的?”
“二次世界大战打输了之后,太平洋的盟军司令官麦克阿瑟接管日本的国土,带来了三十五万的美国军队。这么多美国大兵在街上横行,恐怕对良家妇女造成不安。不知道谁想到的怪方法,找了十五万日本女人对美国大兵性服务,把警察宿舍、县府宿舍改成招待所。我常想到这十五万坚忍不拔的大和抚子⑦,光着身体筑成了最柔软的护城河,把狗娘养的美军挡在安全距离外。这当然会产生新一代的日本人,他们有的是白人面孔,比较美,或许会受些欢迎;有些人带着黑人面孔,一看就知道,更容易受到排挤。”
蔡明台也有感而发,说:“这一串劫运,事有因果,我们走过了厄运,仍会有下个厄运到来,这是骨牌效应。”
“这样确实是我们国家的劫难,或许这是天照大神对我们的惩罚与考验,要我们从苦难中爬起来。”
山庄又陷入沉寂气氛,一群日本人唉声叹气,也喝起了小酒。古阿霞完全不知所措,静静坐在旁边,帮忙倒酒,也帮忙点头应承。她不懂这些人用日语谈论什么,却明了,他们从自己血统转移到更远话题,从此绕过复校问题。有些事永远勉强不来,“弯曲的树干不用去扶正,不如再种一棵。”她祖母说过,她现在深信不疑。
日本慈善家忽然说:“我刚刚听到有人在山庄底下唱美空云雀的《リンゴ追分》,是你唱的吗?”
“不是的,我唱杨燕的《苹果花》。”
蔡明台解释:“这两首歌的旋律一样,是杨燕翻唱美空云雀的。”
“可以为我们唱国语版的《苹果花》吗?”日本人说。
古阿霞点头,站了起来,她敞开喉咙,丹田便瞬间启动了,一种缓慢抒情的歌调飘漾。美空云雀是日本昭和年代的代表歌星,无论二战或战后的经济大萧条,她的歌声带动了日本的精神力。在场日本人,包括蔡明台,闭眼聆听,仿佛后院满树的苹果花味道淡淡细细地绽放在客厅,落瓣下来,真不敢动身,哪怕抖落身上的一片花瓣都是煞风景的。
“美妙的歌声,再大的苦难都被抚平了。没想到在这南方的美丽海岛上也能听到这样的歌声。”日本人慈善家说。
“谢谢。”
“你一定是有神奇能量的女孩,如果这是神的力量,你会是他种在人世间的种子。我不会是第一个发现这个能力的人,你的朋友才是。今天早上,你那个不讲话的朋友带我们到48号林班地,那是我见过全世界最美的地方。最后,他在石头上写字跟我们沟通。我看得出来,他不善跟人相处,却如此努力地写字,身上到处是汗水。”
找了好久的帕吉鲁,原来在某个林班地等这些日本人,古阿霞松了口气。他平安就好。
“告诉我,你把学校重新办起来,需要多少钱?”日本人慈善家等古阿霞开口。
古阿霞睁大眼,想起笔记本放在房里,删掉零头只需要四十万块就可以让学校的建筑重新翻修,学生进驻了。
“二十万元,感谢你泡了一壶咖啡给我们,它值这个价钱,”日本慈善家并没有说完这惊喜,“还有你的那首歌,价值三十万。总共五十万元,这已经是我能力所及了。”
那是莫名的时刻,山庄顿时响起了各种声响。古阿霞不懂一杯咖啡与一首歌能换到这么多钱,简直是天上掉下来的礼物般动人。她很快被各种的恭喜声冲昏了头。
① 打哈欠,闽南语。
② 原指好机会、好事情,这里指好东西,闽南语。——编者注
③ 旅店,闽南语。
④ 这两句的意思是:无情的夜车自顾自地开了出去,害我看不到她。
⑤ 碰碰车的另一种说法。
⑥ 台湾榉。
⑦ 意思是清雅、坚毅的女人。大和抚子是日本汉字。