第二幕(第5/6页)

全是些捣鬼的家伙!争来争去不过是为了一个忘八和一个婊子,结果弄得彼此猜忌,白白损失了多少人的血。但愿战争和奸淫把他们一起抓了去!(下。)

阿伽门农、俄底修斯、涅斯托、狄俄墨得斯及埃阿斯上。

阿伽门农

阿喀琉斯呢?

帕特洛克罗斯

在他的帐里,元帅;可是他的身子不大舒服。

阿伽门农

你去对他说,我在这儿。他辱骂我的使者,现在我又卑躬屈节地来拜访他;你对他说吧,叫他不要以为我不敢在他面前提起我的地位,也不要以为我不知道我自己的身分。

帕特洛克罗斯

我就照这样对他说。(下。)

俄底修斯

我们刚才看见他站在营帐的前面;他没有病。

埃阿斯

他害的是狮子的病,骄傲是他的病根。你们要是喜欢这个人,那么也可以说是一种忧郁症;可是照我说起来,完全是骄傲。他凭着什么理由这样骄傲呢?元帅,我对你说句话。(拉阿伽门农立一旁。)

涅斯托

埃阿斯为什么这样骂他?

俄底修斯

阿喀琉斯把他的弄人骗去了。

涅斯托

谁,忒耳西忒斯吗?

俄底修斯

正是他。

涅斯托

那很好,我们希望看见他们分裂,不希望看见他们勾结;可是为了这样一个傻子就会叫他们彼此不和,那么他们的友谊也实在太巩固了。

俄底修斯

智慧连络不起来的好感,愚蠢一下子就会把它打破。帕特洛克罗斯来了。

帕特洛克罗斯重上。

涅斯托

阿喀琉斯没有跟他来。

俄底修斯

巨象的腿是为步行用的,不是为屈膝用的。

帕特洛克罗斯

阿喀琉斯叫我回复元帅,要是元帅的大驾光临敝寨,除了游玩以外还有其他的目的,那么他真是抱歉万分;他希望您不过是因为要在饭后活活筋骨,助助消化,所以才出来散散步的。

阿伽门农

听着,帕特洛克罗斯,他这种语含讥讽的推托,我们早就听厌了。他这个人不是没有可取的地方,可是因为自恃己长的缘故,他的优点已经开始在我们的眼中失去光彩,正像一枚很好的鲜果,因为放在龌龊的盆子里,没有人要去吃它,只好听任它腐烂。你去对他说,我们要来找他说话;你尽管大胆告诉他,说我们认为他太骄傲,也不够爽气,自以为了不起,其实说不上什么明智;他故意摆出一股威风,装模作样,目中无人,反而自鸣得意;他横行霸道,喜怒无常,好像天下大事都要由他摆布。你去把这些话告诉他,要是他把自己估价得这么高,那么我们也用不着他这么一个人,只好让他像一架无法拖曳的重炮一样,搁在武器库里生锈;对他说,我们宁愿重用一个活跃的侏儒,不要一个贪睡的巨人。

帕特洛克罗斯

是,我就去这样对他说,把他的回音立刻带出来。(下。)

阿伽门农

我们是来找他说话的,一定要听到他亲口的答复。俄底修斯,你进去。(俄底修斯下。)

埃阿斯

他有什么胜过别人的地方?

阿伽门农

他不过自以为比别人了不起罢了。

埃阿斯

他竟这样了不起吗?您想他是不是以为他比我强?

阿伽门农

那是没有问题的。

埃阿斯

您也跟他有同样的见解,认为他比我强吗?

阿伽门农

不,尊贵的埃阿斯,你跟他一样强,一样勇敢,一样聪明,一样高贵,可是你比他脾气好得多,也比他更听号令。

埃阿斯

一个人为什么要骄傲?骄傲的心理是怎么起来的?我就不知道什么是骄傲。

阿伽门农

埃阿斯,你的头脑比他明白,你的人格也比他高尚。一个骄傲的人,结果总是在骄傲里毁灭了自己。他一味对镜自赏,自吹自擂,遇事只顾浮夸失实,到头来只是事事落空而已。

埃阿斯

我讨厌一个骄傲的人,就像讨厌一窠癞蛤蟆一样。

涅斯托

(旁白)可是他却不讨厌他自己;这不是很奇怪吗?

俄底修斯重上。

俄底修斯

阿喀琉斯明天不愿上阵。

阿伽门农

他有什么理由?

俄底修斯

他也不讲什么理由,只逞着自己的性子,一味执拗,把什么人都不放在眼里。

阿伽门农

我们再三请他,为什么他总不出来?

俄底修斯

正因为我们前来移樽就教,他便妄自尊大起来,把草纸当文书;他好比着了迷似的,甚至连自己嘴里出一口气都不得平静。我们这位阿喀琉斯是如此自命不凡,连他的思想与行动也互相仇视,自相残杀,使他不能自主。我该怎么说呢?他的骄傲确已病入膏肓,无可救药了。