第二幕(第6/6页)

阿伽门农

让埃阿斯去叫他出来。将军,你到他帐里去看看他;听说他对你的感情不错,也许你去请他,他会却不过你的情面。

俄底修斯

啊,阿伽门农!不要这样。我们应当让埃阿斯离开阿喀琉斯越远越好。这个骄悍的将军用傲慢塞住了自己的心窍,眼睛里只有自己没有别人,难道我们反要叫一个更被我们敬重的人去向他礼拜吗?不,我们不能让这位比他尊贵三倍的、勇武超群的将军污损了他的血战得来的光荣;他的才能并不在阿喀琉斯之下,为什么要叫他贬低身分去向阿喀琉斯央求呢?那不过格外助长他的骄傲的气焰罢了。叫这位将军去看他!不,天神不容许这样的事,天神会用雷鸣一样的声音怒吼着说,“叫阿喀琉斯出来见他!”

涅斯托

(旁白)啊!这样很好,说到他的心窝里去了。

狄俄墨得斯

(旁白)瞧他一声不响地听得多么出神!

埃阿斯

要是我去看他,我要一拳打歪他的脸。

阿伽门农

啊,不!你不要去。

埃阿斯

要是他对我神气活现,我可老实不客气要教训他一下。让我去看他。

俄底修斯

不,用不着惊动你去。

埃阿斯

下贱的、放肆的家伙!

涅斯托

(旁白)他把自己形容得一点不错!

埃阿斯

他不能客气一点吗?

俄底修斯

(旁白)乌鸦也会骂别人太黑!

埃阿斯

我要叫他的傲气变成鲜血。

阿伽门农

(旁白)他自己原是病人,倒去当起医生来了。

埃阿斯

要是大家的思想都跟我一样——

俄底修斯

(旁白)那么世上没有聪明人了。

埃阿斯——

一定不让他放肆到这个地步;他要是装腔作势,就叫他吞下他的刀子。

涅斯托

(旁白)果真如此,你也得同他平分秋色呢。

俄底修斯

(旁白)半斤八两。

埃阿斯

尽管他是个铁铮铮的硬汉,我也要把他揉做面团。

涅斯托

(旁白)他的热度还不是顶高;再恭维他几句,把他的野心煽起来。

俄底修斯

(向阿伽门农)元帅,你太容忍他了。

涅斯托

尊贵的元帅,不要这样做。

狄俄墨得斯

你必须准备不靠阿喀琉斯的力量去和特洛亚人作战。

俄底修斯

就是因为人家把他的名字挂在嘴边,所以养成了他的骄傲。我倒想起了一个人——可是他就在我们眼前,我还是不说了吧。

涅斯托

你为什么不说呢?他又不像阿喀琉斯一样争强好胜。

俄底修斯

整个世界都知道他是跟阿喀琉斯一样勇敢的。

埃阿斯

婊子养的畜生!在我们面前摆他的臭架子!但愿他是个特洛亚人!

涅斯托

要是埃阿斯现在也像他一样古怪——

俄底修斯

像他一样傲慢——

狄俄墨得斯

像他一样的喜欢人家奉承——

俄底修斯

像他一样的坏脾气——

狄俄墨得斯

像他一样的目中无人、妄自尊大——

俄底修斯

感谢上天,将军,你的天性是这样仁厚;那生下你的令尊、乳哺你的令堂,真是应该赞美;教你念书的那位先生,愿他名垂万世;你那非博学所能几及的天赋聪明,更可与日月争光;至于传授你武艺的那位师傅,那么他是应该和战神马斯并享千秋的;讲到你的神勇,那么力举全牛的迈罗③,也不得不向强壮的埃阿斯甘拜下风。我用不着称赞你的智慧,那是像一道围墙、一堵堤岸,包围着你的广大丰富的才能。咱们这位涅斯托老将军眼睛里见过的多,自然智慧超人一等;可是对不起,涅斯托老爹,要是您也像埃阿斯一样年轻,您的教育也不过像他一样,那么您的智慧也决不会超过他的。

埃阿斯

我拜您做干爹吧。

俄底修斯

好,我的好儿子。

狄俄墨得斯

你要听他的话啊,埃阿斯将军。

俄底修斯

咱们不要在这儿多耽搁了;阿喀琉斯这野兔子在丛林里躲着呢。请元帅立刻传令全军,召集所有人马;新的君王们到特洛亚来了,明天我们一定要用全力保持我们的声威。这儿有一位大将,让从东方到西方来的骑士们各自争取他们的光荣吧,最大的胜利将是属于埃阿斯的。

阿伽门农

我们就去召开会议。让阿喀琉斯睡吧;正是轻舟虽捷,怎及巨舶容深。(同下。)