16 孀居小舍起波澜(第3/5页)

“别再回来!”只听他恶狠狠地喊。

这才是布林克利。在这不甚喜庆的时刻,我注意到他正揉着左胫,不禁略感安慰。

门嘭地摔上了,然后是拉门闩的声音。屋里继而响起嘹亮的《万古磐石》,由此推断,从布林克利的角度看来,事情已告一段落了。

罗德里克爵士挣扎着站起身,喘息了一阵子,像被人打中了胸口。这不足为奇,毕竟刚才事发突然。

我看时机成熟,可以开启对话了。

“哎呀,哎呀!”我寒暄道。

或许是命中注定,我今天晚上就是要惊扰男同胞们——更不必说帮厨女同胞了。不过,从结果判断,我的人格磁力似乎有所消减。我是说,之前帮厨女佣吓得大发歇斯底里症,扎飞吓得离地一英尺高,这个格洛索普只是吓得微微一哆嗦,像一盘子没端稳的花色肉冻。不过这也可能迫于体力限制,和布林克利的激烈较量容易让人筋疲力尽。

“别怕,”我赶忙安抚他,免得他误会在耳边细语的是什么恐怖的夜间生物,“我是伍斯特——”

“伍斯特先生!”

“如假包换!”

“老天爷!”他的情绪平复了些许,虽然离精力充沛的状态还差得远,“呜!”

接着,我们都没有说话。他大口呼吸续命的氧气,我则默默站在一旁。这种时候,咱们伍斯特是不会搅扰人家的。

不一会儿,呼哧声转为轻柔的咻咻,之后他又缓了一分半钟,这才开口。他的声音透着一股沉郁,简直有点气若游丝,我听了,差点想伸手搂住他的肩膀,鼓励他振作起来。

“伍斯特先生,你一定在好奇,这究竟是怎么一回事?”

我发觉无法胜任搂肩膀的动作,不过总算在他肩头拍了两下,以示安慰。

“没有,”我说,“没有,我都知道了。我对来龙去脉一清二楚,公馆发生的事我都听说了。刚才一看到您冲出门,我就明白是怎么一回事了。您本来打算在孀居小舍借宿一晚,对吧?”

“不错。伍斯特先生,既然你知晓扎福诺公馆的情况,那么你应该清楚,我此刻情况尴尬……”

“脸涂黑了嘛,我知道。我也是。”

“你!”

“是啊。说来话长啦,而且我不能说,因为这其中算是涉及个人隐私,不过您大可以相信我,咱们俩是同病相怜。”

“这也太不可思议了!”

“在除去脸妆之前,您回不了酒店,我也休想回伦敦。”

“老天!”

“所以咱们俩成了难兄难弟,啊?”

他深吸一口气。

“伍斯特先生,过去我们没能友好相处,或许错在我。或许吧。这次情况紧急,我们必须摒弃前嫌,呃——”

“齐心协力?”

“不错。”

“就这么定,”我亲切地说,“就说我吧,一听说你当场给了小西伯里一两下,我当时就决定把已逝的过去永久掩埋。”

他从鼻孔里哼了一声。

“伍斯特先生,那个胆大包天的小子对我做了什么,你也知道吧?”

“可不,还有您对他做了什么。关于您离开公馆前的消息,我都及时收到了通知。那之后呢?”

“我前脚一出门,立刻就醒悟到情况尴尬。”

“还真是棘手,是吧?”

“我大惊失色,无计可施。似乎唯一可行的办法就是找一处栖身之地,先过了今晚再说。我知道孀居小舍空着,于是就赶来了。”他一个哆嗦,“伍斯特先生,这屋子——我绝不开玩笑——是人间地狱。”

他喘息了一阵子。

“里面住了一个危险的精神病人,但我指的还不是这个。我是说,里面养了各种活物!伍斯特先生,有老鼠!还有小狗。好像还有一只猴子。”

“嗯?”

“我这会儿想起来了。扎福诺夫人曾对我说过,西伯里在家里养了一群动物,但当时我没有想到,情况突如其来,我毫无防备。”

“是,当然了。西伯里养动物来着,他跟我说过。所以园子里的生物把你好一顿欺负?”

黑暗中他动了动,估计是在擦汗。

“伍斯特先生,不如我把刚才在屋子里的经历讲给你听?”

“讲啊,”我热切地说,“反正是漫漫长夜。”

他又抹了一阵手绢。

“真是噩梦。我是从厨房进去的,刚一进门,黑暗的角落里就有个声音冲我说话:‘我看见你了,你这个老糊涂。’就是这句话。”

“听着耳熟啊。”

“不用说,我吓得惊慌失措,狠狠地咬到了舌头。不过我很快就发觉说话的不过是只鹦鹉。匆匆出了厨房后,刚走到楼梯口,我就看到一个可怖的身影,又矮又小,宽肩膀,罗圈腿,长长的手臂,黑黑的脸孔皱纹密布。这东西还套着件衣服,走得飞快,左摇右晃,嘴里还呼呼喝喝。后来冷静地想一想,那自然是只猴子,但当时的情况……”