第15章 指纹专家(第10/11页)
“是,那你确定那天他是带着指纹模来的?”
“是的,我确定。”
“那天之前,你从来没有见过这个指纹模吗?”
“没有,从来没有。他之前也没带过来啊。”
“你没有没将指纹模借给过别人?”
“没有,从来没有。没有人会跟我借这个东西,你知道……”
“那这东西有没有在什么时间里不是由你保管的呢?”
“呃……这个我就不敢保证了。有件事儿我一直觉得奇怪。我特别不喜欢怀疑别人,实际上我也没有怀疑过谁。但这件事儿真的很奇怪,我真不知道该如何解释呢。我一直把指纹模放在我的写字台的抽屉里,那个抽屉里还放着我的手帕袋,手帕袋现在还在那里放着呢!今天实在是太忙了,本来要拿那手帕袋出来的,但等我坐上马车的时候才想起来,想回去拿都太迟了,因为劳里先生说……”
“好的,我明白了。你将指纹模和你的手帕袋一起放在了你的抽屉里。”
“是的,就是这样。之前,我丈夫霍恩比先生待在布莱顿的时候,写信告诉我让我带着吉布森去那边找他。准备出发之前,我让吉布森去那个抽屉里拿我的手帕袋,当时我还跟她说:‘咱们可以带上拇指模,这样下雨天我们也能在房间里打发时间了。’说完她就跑去拿了,结果她回来告诉我指纹模没有在抽屉里。我很是惊讶,于是跟她一起去看,结果指纹模真的没有在抽屉里。当时我也没多想就离开了去布莱顿了。但是当我们从布莱顿回来以后,下了马车我就让吉布森帮我去把手帕袋放好。没过多久,她就兴奋地跑回来跟我说道:‘伯母,奇怪啊,指纹模又在抽屉里了。之前肯定有人动过你的抽屉。’于是我跟着她打开抽屉一看,指纹模果然还在里面。一定是有人趁我们不在的时候又放了回去。”
“什么人能够打开你的抽屉呢?”
“任何人都可以啊,因为我的抽屉从来不上锁的。我们当时觉得肯定是哪个仆人做的。”
“你不在的时候哪些人进过你的那个房间呢?”
“除了我那两个外甥,没别的人了。但我也问过他们,他们说并没有动过我的指纹模。”
“谢谢你的回答。”
安斯提问完便回到了座位上。霍恩比夫人又整理了一下她头上的帽子,正准备走出证人席的时候,赫克托站了起来,虎视眈眈地看着霍恩比夫人。
“你刚才提到一个协会,”赫克托说道,“好像叫痴呆症患者保护协会。你为什么会提到这个协会呢?”
“我说错了,当时我在想着另外一件事儿。”
“我知道你说错了。当时你是参照着你手上那张纸上的内容说的。”
“我可没照着上面说,我就是看看而已。那是封痴呆症患者保护协会寄来的信,不过跟我可没有任何关系。我可不是那个协会的人,也不是其他类似协会的人。”
“你当时是不是把那张信纸误以为是另外一张纸了?”
“是啊,我以为它是那张帮我记忆的笔记呢!”
“是什么样的笔记呢?”
“就是一些我可能被问到的问题。”
“对应回答也写在那张纸上了吗?”
“当然!光有问题没有回答有什么用。”
“那么,纸上的那些问题有被问到的吗?”
“有,至少有一些吧。”
“你是照着笔记上写的来回答的吗?”
“我觉得我没有,实际上,我肯定不是照着上面说的,你知道……”
“哈哈!你觉得你没有。”赫克托转过头对着陪审团夸张地笑道,“请你告诉我们,是谁写下了这些问题和回答的呢?”
“我的外甥,瓦尔特·霍恩比。瓦尔特觉得……”
“不要管瓦尔特是怎么想的,是谁建议或是指导他写了这些东西?”
“没人,都是他自己的主意,他对我真是很贴心。不过,后来杰维斯拿走了我的那张纸,杰维斯让我必须依靠自己的记忆来回答问题。”
赫克托听完霍恩比夫人的回答显然很是吃惊,垂头丧气地走回了座位。
“那写有问题和答案的纸张现在在哪里?”这时法官问道。
我之前就预料到会出现这样的结果,所以已经提早将那张纸交给了桑戴克。他拿到那张纸之后,意味深长地看了我一眼,我知道他是在告诉我他已经注意到纸上面打印字体的特殊之处了。随后,桑戴克还急急忙忙地递给我一张纸条,上面写着“X=W.H.”(W.H.为瓦尔特·霍恩比的英文缩写)。
当安斯提向法官递上那相当可疑的笔记的时候,我转头看了看瓦尔特,他尽管在努力地让自己看起来平静无忧,但实际上已经气得满脸通红,带着满满的恨意怒视他的伯母。
“是这张纸吗?”法官让人把纸传到了证人手上。