第六章 脚与芽(第11/11页)

“别说这话。”蒂克小姐说。

“没事。”蒂凡尼说,“我只不过是把脚在盘子里放了一会儿。”

“看,她也说没事。”奥格奶奶坚持道,“我想起来了,在我橱柜里好像还有些老胡萝卜种子——”她看到了其他人脸上的表情,“好吧,好吧,没必要那副表情。”她说,“我只是想说明坏事也可能有好处,仅此而已。”

“拜托了,谁能告诉我,我到底怎么了?”蒂凡尼快哭了。

“蒂克小姐会用很长很长的话来回答你。”奥格奶奶说,“但是长话短说就两句,故事开始了。它让你去适应你的角色。”

蒂凡尼尽量装出一副明白了的样子,其实她一个字都没听懂。

“我希望谁能给我讲讲细节。”她说。

“我觉得我该去煮点茶了。”奥格奶奶说。