序言[1](第7/14页)

[2]路易斯·德·凯尔戈莱对这段话(YTC,CIIIb,第一册,第7页)提出的批评发表于《与凯尔戈莱的通信》。(OC,XIII,第一册,第367页)

[3]在第一个版本的草稿中。

在空白处:我没有谈论我所看到的一切,但是我谈论了我认为既真实又有用[v:有益的]的所有内容,而我不想撰写一篇关于美国的论文,我只想帮助我的同胞们解决最令我们感兴趣的问题。]

我观察了我周围的无数个事实,但我注意到其中一个主宰着其他所有事实;它是古老的;它比法律更有力,比人类更强大;它似乎是神的意志的直接产物;它是民主在基督教社会的逐步发展。当我在这里谈到“民主”,我所说的不是一种政府的政治形式,而是一种社会状态。(YTC,CVh,第三册,第115至116页)

[4]此处的第一段与原稿略有不同:“当欧洲人踏上新世界的海岸之后,有一个事实比其他的更能够吸引他的注意力。在那里,不同的身份之间存在一种惊人的平等;乍看之下,思想本身似乎是平等的。就像其他人那样,当我看到这种极端的身份平等的时候,我感到震惊,我轻易地发现了它……”

[5]在空白处:“≠我记得我在法国看见了类似的事物;我认为审视这两个国家中的效应是有用的,我构想了本书的观点。≠”另一个版本从侧面对此进行了详细说明:“≠在欧洲和主要是在我的祖国。≠”

原稿中未删除的描述如下:“……在我看来将会在我们之间迅速得势。”埃尔韦·德·托克维尔指出:“‘迅速’一词在我看来似乎不是很恰当。此外,对于眼下我们之间正在发生的一切以及对于恢复期之后的政府来说,它是不是过于绝对?”

在这条评论旁边有另一条评论,也许出自亚历克西的哥哥爱德华·德·托克维尔之手:“我也同意这种表达方式必须被缓和。”(YTC,CIIIb,第一册,第9页)

我们能够读到亚历克西的父亲埃尔韦·德·托克维尔、他的两位哥哥爱德华·德·托克维尔和希波吕忒·德·托克维尔、他的那些朋友古斯塔夫·德·博蒙和路易斯·德·凯尔戈莱在阅读《论美国的民主》第一卷的手稿复制件时发表的评论,归功于博内尔手中的一份复制件。后者没有确定的作者。虽然如此,不用克服巨大的困难就能够将这些书面评论归属于他们,只要同时考虑到语调、风格和下列事实:路易斯·德·凯尔戈莱的评论由插入手稿中的小纸条组成(它们之中只有很小一部分与1835年那部分的序言和第十章最后一个小节有关);他的某些关于序言的评论被发表在托克维尔与凯尔戈莱的通信之中(参看:OC,XIII,第一册,第364至368页;被复制在第368页的列表上的注解出自托克维尔之笔,而非凯尔戈莱);所有使用了“vous”一词的评论都属于博蒙,他与托克维尔交流的时候总是使用“vous”,这一点区别于托克维尔的家庭成员和凯尔戈莱;最后,一封包含了批评意见的信件和原稿最初的读者写下的某些句子让我们得知在埃尔韦的评论旁边的句子出自爱德华·德·托克维尔之笔。根据排除法,剩下的不是特别有趣的评论应该是亚历克西的大哥希波吕忒留下的。插入文本中的某些见解在我们看来似乎出自亚历克西本人之手。

所有的这些评论被放置在拜内克图书馆,所属分类为CIIIb。这里还有埃尔韦·德·托克维尔对1835年版本的第一卷第二部分第九章所发表的一些简短的评论,所属分类为YTC,CVh,第三册,第14至17页。

[6]出现在章节“领先于欧洲的重要性”的开篇之处的页面顶端被划掉的内容是第二卷第二部分第九章的结论——在一开始构成了本书的结论(由于第10章是在最后一刻添加的)。这一事实,以及序言和第九章的结论之间的许多相似之处和段落转换,表明这两个章节很有可能是在同一时间撰写的,大概在1834年的春末夏初。

[7]在手稿中:“……在我们之间将要完成。”

埃尔韦·德·托克维尔:“根据我方才列举的原因,这个句子在我看来过于绝对;我认为用‘似乎正在发生’比‘将要完成’更好。”

爱德华·德·托克维尔:“正是如此。”(YTC,CIIIb,第一册,第9页)

[8]这些圣徒是决心从事高尚的道德工作的人。

圣徒来自所有阶级。

神职人员的政治权力能够让所有阶级的人进入政治领域。

[在空白处:时代的上升,贵族的下降。]

将法理学者引入政治领域会产生同样的效果。

十字军东侵削弱贵族势力并划分土地。

金融家。中世纪不断的战事给他们带来了重要的地位。中产阶级通过他们进入政治领域。