4(第9/13页)
“我还是不知道我能对此做些什么。”她说,“我把原来那些康卡给了万布,但她不肯穿。我还主动向波利提出可以告诉她如何提高园子的收成,但她也不想听。”
“当然不了。”我答道,“大老婆们不会接受一个玛娜穆吉的建议的,就像酋长不会接受刚行完割礼的毛头小伙子的建议一样。你必须……”说到这里,我切换到英语,因为斯瓦西里语里没有对应的说法,“保持低调。如果你这样做,这些问题很快就会消失。”
她对于我说的话静静地思考了一会儿。
“我会试试看。”她最后说道。
“如果你一定要做些引人注意的事,”我又切换回斯瓦西里语说道,“那尽量用不会冒犯别人的方式。”
“我甚至都不知道我冒犯了别人。”她说,“要是我引起别人注意了,怎么避免它呢?”
“有很多方法。”我答道,“比如说,你做的那把椅子。”
“汤姆多年来一直有背部痉挛的问题。”她说,“因为凳子不能给他的背部提供足够支持,所以我才做了椅子。难道就因为有些女人看不惯椅子,我就得让我丈夫忍受痛苦吗?”
“不。”我说,“但你可以对年轻女人们说恩科贝命令你做了椅子,这样她们就不会把矛头指向你了。”
“那就是指向他了。”
我摇摇头,“男人在这里享有的自由远远大过女人。他命令自己的玛娜穆吉为他提供舒适,这无可厚非。”我停了一会儿,让她消化我的话,“你明白了吗?”
她叹了口气,“明白了。”
“那么你会照我说的做吗?”
“如果我想和邻居们和平共处的话,我必须照你说的做吧?”
“总有别的选择的。”我说。
她使劲摇摇头,“我一生都梦想生活在这样一个地方,既然我来了,谁也不能把我赶走。我会尽到自己的责任义务。”
“很好。”我说完,站起身,表示这次会面结束了,“那么问题很快就会解决了。”
但是,当然了,它没有解决。
接下来的两周里,我都待在邻村。他们的酋长生病暴毙了。他没有儿子,也没有兄弟。谁来继承酋长的位子悬而未决。我聆听了所有申请人的话,和长老会进行了讨论,直到获得一致同意,还主持了为新酋长颁发袍子和头饰的仪式。这些都办完,我才回来。
我沿着小路上山返回我的博玛时,看到一个女人坐在我的小屋外。等我走近,发现是施玛,恩德米的母亲。
“占波,柯里巴。”她说。
“占波,施玛。”我答道。
“你看起来气色很好。”
“一个老头儿走了一天,这样已经算是气色好了。”我边回答边在她对面坐下来。我四下打量了一下我的博玛,“我没看到恩德米。”
“我让他下午回村子去了,因为我想和你单独谈谈。”
“跟恩德米有关吗?”我问道。
她摇摇头,“是莫万戈的事。”
我疲倦地叹了口气,“说吧。”
“我和其他女人不一样,柯里巴。”她说道,“我对莫万戈一直很好。”
“她也是这样告诉我的。”
“我并不反感她的生活方式。”她继续说道,“反正,有一天我会成为蒙杜木古的母亲,尽管有很多大老婆,但只有一个蒙杜木古,也只有一个蒙杜木古的母亲。”
“的确如此。”我说着,等待她说到这次来访的重点。
“因为和她做了朋友,”施玛继续说道,“我感到非常同情她。你也知道,她受到了无法生育的萨胡。而且在我看来,既然恩科贝这么有钱,那他就应该再娶个妻子,既能帮莫万戈做沙姆巴的各种活儿,还能给恩科贝生孩子。”她停了一下,“我女儿舒妮,你知道的,短雨季来临之前就要受割礼了。所以我以朋友和未来蒙杜木古母亲的身份去找莫万戈,建议恩科贝给舒妮付彩礼。”她话音又停了,眉头皱了起来,“她非常生气,朝我大吼大叫。你必须跟她谈谈,柯里巴。恩科贝这样的有钱人不应该被迫只娶一个生不出孩子的老婆。”
“你为什么一直说恩科贝很有钱?”我问道,“他的沙姆巴很小,而且他只有六头牛。”
“他家里很有钱。”她说,“恩德米跟我说,他们有很多佣人和机器负责种地和收获的活儿。”
多亏了你多嘴啊,小恩德米,我恼火地想。我大声说道:“那都是在地球上。恩科贝在这里是个穷人。”
“就算他很穷,”施玛说,“他也不会一直穷下去,因为莫万戈种的庄稼和蔬菜长势比别人家都好,就好像恩迦以此补偿她受到不能生育的萨胡一样。”她看着我,“你必须跟她谈谈,柯里巴。这是件好事。舒妮很听话,也勤快,而且她已经很喜欢莫万戈了。我们也不会狮子大开口,因为我们知道,蒙杜木古的家人永远不会挨饿。”