第二十二章(第11/12页)
可怜的西蒙!我真可怜他。我可怜我的哥哥。
他一直对我说,这事决不可能持久。是吗?可多久算是暂时呢?他最后想出的主意是,丽妮应该嫁给某个阔佬。有一次,他们讨论这事时我也在场。
“俱乐部里那个叫卡尔汉姆的家伙,”他说,“我们碰到他时,他问起过你。他想约你出去。”
“我不干。”她说。
“你会干的。别做傻瓜了,我们得帮你找个好主儿。他很有钱,是个单身汉,干的是筑路行业。”
“我才不管他是干什么的。他是个丑老头,满口假牙。你把我当成什么人了!去你的!”她生气地抱起双臂,抱着她那小小的二头肌——当时正是炎热的夏天,她穿着一件无袖连衣裙;她并起双膝,两眼朝挡风玻璃外面凝望着。要知道,这类谈话大多发生在汽车里。
过后我对西蒙说,“她是想嫁给你。”
“不,她只是想跟我待在一起。这样很合她的意。这比做妻子更好。”
“这是你的怪念头,西蒙。你的意思是说,她想不出比成天跟着你转悠,你打电话时她翻翻杂志更好的事了吗?”
不过,这会儿他在亨丽西餐馆告诉我的事是几个星期前发生的。夏洛特终于发话了,说这事已经走得够远,现在该收场了。于是战斗爆发了。倒不是因为他不同意夏洛特的意见。他知道自己应该收场了,并且告诉了丽妮。跟丽妮的事弄得更糟。她又是喊又是叫的,威吓说要去告他,还当场昏了过去。接着西蒙的律师也登场了。他要他们三个都到他的事务所里去会谈,以解决一切。开始丽妮被告知说夏洛特不会来,可是夏洛特竟出现了。丽妮骂了她,夏洛特打了她耳光,西蒙也打了丽妮耳光。然后三人都大嚎大叫,这样做似乎都有很多理由似的。
“你干吗要打她耳光呢?”
“你真该听听她说了些什么,你听了也会揍她的,”他说,“我气得实在忍不住了。”
最后,丽妮答应去加利福尼亚,条件是付给她钱。而且她的确去了。不过现在她又回来了,并且来电话说她怀孕了。“我才不管哩,”西蒙对她说,“你是个骗子,你拿了钱去加利福尼亚时,就知道自己要回来的。”沉默了一会儿,她挂断了电话。这时他想到她可能会自杀。果然如此,等他到了旅馆时,她已经吞下安眠药。
她已经怀孕四个月。
“这叫我怎么办?”他说。
“有什么要办的?什么也没有。会有个孩子。谁不知道你、我,还有乔治也是这样碰巧来到这个世界上的呀?”
我尽自己所能安慰他。
————————————————————
[1] 意大利的一种蒜味香肠。
[2] 设于行李箱部位,用时打开行李箱盖作靠背。
[3] 后四行诗原文为法文。
[4] 此句出自英国诗人雪莱(1792—1822)的十四行诗《奥西曼狄斯》,前面的一句是:“我是奥西曼狄斯,王中之王”。
[5] 奥西曼狄斯:即公元前13世纪古埃及新王国时期的法老拉美西斯二世,在尼罗河西有他的陵墓,原有高达数十米的巨型石像,现已毁,只剩两条石腿。
[6] 散居于新墨西哥州、亚利桑那州和犹他州的北美印第安人。
[7] 一种帽边卷起,帽顶有纵向凹形的软毡帽,因首产地为德国城镇霍姆堡而得此名。
[8] 西方人对里海以东广大中亚地区的称呼。
[9] 拉布吕耶尔(1645—1696),法国写讽刺作品的道德学家,他的代表作《品格论》为法国文学史上的散文名著。
[10] 古埃及神话中的自然界生产力之神,丰饶之神,也是冥神和鬼判。相传,为万物苏生繁茂,奥西里斯每年死而复生,生命力则常驻其体内。
[11] 亚瑟为中世纪传奇故事中的不列颠国王,圆桌骑士团的首领。亚瑟王传奇以亚瑟王为中心讲述了圆桌骑士们的历险故事。
[12] 即《圣经·新约》中的《马太福音》、《马可福音》、《路加福音》和《约翰福音》。
[13] 莎士比亚剧作《暴风雨》中被篡了位的米兰大公,和女儿米兰达同被流放到一荒岛上,后用魔法取胜而复位。
[14] 品达(公元前518?—前438),古希腊诗人,希腊语为品达罗斯,著有合唱琴歌、竞技胜利者颂等,完整保存至今的有竞技胜利者颂四十五首,品达体颂歌即由此得名。
[15] 希腊神话中居住在比北风更北的极乐地区的人,那儿阳光普照、北风不到、四季长春。居民都寿长千年,如有人不想活这么久,就戴上花环,从岩石上跳入大海。