下卷 第九章 论虚妄(第22/27页)
我将来不在时,此间发生任何事我都容易心安理得;当前的事已够我忙碌了,
我将其余的托付给命运[192]。
——奥维德
我并不具有所谓连接人与未来的强有力联系物,即继承姓氏和支撑姓氏荣誉的儿孙,儿孙果真如此令人想望,我也许应当对他们寄予更小的期望。我依恋尘世和今生全凭我自己。我只在我自身存在所需的条件之下去和命运之神打交道,并不延伸命运之神对我行使的权力,而且我从不认为没有儿孙是一种缺陷,不认为这会使生活变得不够圆满不够如意。不育也有好处。儿孙属于没有什么值得格外想望的东西之列,尤其在极难使他们变好的今天。“如今产生不了任何好东西,因为胚芽是腐烂的[193]。”因此对得而复失的人来说,失去的东西恰巧使人懊悔曾得到过它们。
把家留给我操持的人预测我会毁掉这个家,因为他考虑我生性不喜呆在家里。他错了;我现在跟我进入家庭时一样,虽谈不上略好;不过既未效力,也无进益。
总之,命运之神不曾对我进行猛烈的异乎寻常的伤害,但也没有施恩于我。她对我们家的赐予早我一百年。并没有什么根本的实在的东西特别值得我感谢她的施舍。她给过我一些一时性的、名誉的、称号之类的恩宠,没有实质性的东西;而且事实上并非正式授予而是赠送(天晓得!)给我这样一个纯世俗的人,一个只愿得到实惠的人,一个认为实惠越丰厚越好的人;如果我敢坦白承认,我会说我不认为悭吝比野心难于原谅,痛苦比羞耻难于避免;我认为健康与知识,财富与高贵同样值得企望。
在命运给予我的空洞恩宠里,没有一件能像罗马市民身份证书一样使天生性情愚顽的我感到高兴。前不久我在罗马接受了这份正式的罗马市民身份证书[194],证书上印玺豪华,烫有金字,他们在授予我时显得既亲切又大方。金字以各种还算令人喜爱的笔法写就,又因在我见到证书之前有人给我看了一部汇编,所以为满足一些人的好奇心(如果存在与我害同样好奇病的人),我想把这份证书转录于此[195]:
根据罗马城行政首长奥拉奇奥·马西米、马尔佐·瑟西奥、亚历山德罗·穆蒂提交元老院关于授予圣米歇尔骑士团骑士、“虔诚基督教徒国王”的常任宫内侍从、声名卓著的米歇尔·德·蒙田罗马公民权的报告,元老院及罗马市民代表特颁布如下政令:
据古老习俗,凡出身高贵之有德人士历次均被热忱接纳于我们之中,他们已经或即将为共和国效力并为之增光,有鉴于此,我们既对祖宗先例与权威满怀崇敬之情,就应以效法并保持优良习俗为职责。为此,热烈向往罗马人称号的圣米歇尔骑士团骑士、“虔诚基督教徒国王”常任宫内侍从、声名卓著的米歇尔·德·蒙田以其个人之地位、家庭之显赫及本人之优良品质理应经罗马市民代表及元老院作出最高裁定并投票赞成被接纳为罗马城邦公民并享有公民权。据此,元老院及罗马市民代表欣然宣布,声名卓著的米歇尔·蒙田功勋盖世并与高贵的罗马市民亲如手足,已被登录为罗马公民,此权利对本人及其后代均具效力。他与出生于罗马的公民及贵族或以最佳身份成为罗马公民或贵族之人士享受同等光荣与优惠待遇。在此,元老院与罗马市民代表认为,与其说他们授予了权利,毋宁说他们还了欠债;与其说他们为一位获得公民权之人士效力,毋宁说他们接受该人士为城邦增光添彩之效力。
行政首长已责成元老院与罗马市民代表机构秘书缮写此元老院法令以存放于卡皮托利山丘档案室,并责成其制订加盖此城市常用公章之证书。罗马城历二三三一年,基督诞生历一五八—年三月十三日。
神圣元老院与罗马市民代表机构秘书奥拉奇奥·佛斯科,
神圣元老院与罗马市民代表机构秘书文森特·马尔托利。
我不是任何城市的市民,所以我很乐意当最高贵城市的市民,它过去是,将来也永远是最高贵的城市。倘若别人同我一样注意审视自己,他们会同我一样发现自己极端空虚而无聊。我不摆脱自己就不可能摆脱空虚。我们一个个都被无聊和空虚浸泡起来了,但谁意识到此谁更得益,还用多说吗。
光看别处不看自己,这普遍的见解和习惯为我们办事出过力。自我乃是处处令人不快的观察对象,我们只能在其中看见卑微和虚妄。为了不使我们感到沮丧,大自然便适时地把我们的眼光引向外部。我们顺水往前漂流,但反过来漂向我们自己的动作却十分吃力:大海退潮时海水便发浑而且阻碍重重。“看看天怎样移动吧,”人人都说,“去关心公众,看看这人如何吵架,那人的脉搏如何跳动,还有别人的遗嘱;总之,你不看高处就看低处,看旁边,看前边或看你背后。”从前,德尔斐神殿的神对我们的嘱咐正相反[196]:“看你自己的内心吧,认识你自己,依靠你自己;你的心思,你的毅力如用在别处,去把它收回来;你在消耗自己,你在让精力流泄;收缩自身吧,支撑住自己;有人在出卖你,在糟蹋你,在让你回避自己。你不见世人审视内心的眼光何等勉强而欣赏自己的眼光又何等贪婪吗!审视自己,观察外部,这于你皆为虚妄,然而眼光越近越少虚妄。”“啊,人哪,”神继续说,“除了你,万事万物都首先审视自己,万事万物按自我需要都限制自己的劳作和欲望。没有一事一物如你一般空虚贫乏,而你却操心全宇宙;你是无知的探索者,你是无司法权的法官,总之,你是闹剧的滑稽演员。”