下卷 第九章 论虚妄(第25/27页)

[98] 原文为拉丁语。

[99] 原文为拉丁语。

[100] 见西塞罗的《论柏拉图学说》。

[101] 故事引自萨克逊的《丹麦国王的故事》。

[102] 原文为拉丁语。

[103] 指他和拉博埃西之间的友谊。

[104] 见《法律》一五四六年版卷十二,第九〇〇页。

[105] 克里西勃(约公元前281—前205),希腊哲学家,芝诺的弟子,斯多葛学派的代表人物之一。

[106] 克雷昂特,斯多葛学派代表之一,生平不详。

[107] 第欧根尼(公元前413—前327),希腊哲学家,蔑视财富和社会习俗,平时居住在木桶里。亚历山大皇帝问他需要什么时,他说:“要你走开,别挡住我的阳光。”

[108] 安提帕特尔为斯多葛派代表人物之一,生平不详。

[109] 引自普鲁塔克《斯多葛派哲学家的答辩书》。

[110] 法语的接生婆一词由“聪明的”和“女人”二字组成。

[111] 见狄奥热纳·拉尔斯的《庇庸生平》。庇庸原为奴隶,曾以犬儒主义哲学的现实精神写《抨击》若干篇。

[112] 原文为拉丁语。

[113] 引自普鲁塔克《如何鉴别阿谀者和朋友》。

[114] 引自希罗多德《历史故事》。

[115] 可能指法王路易十一,据加甘所著史书,路易十一可能喝过儿童的血以恢复他的健康。米什莱在他的《法国历史》里曾引用过加甘的这段话。

[116] 可能指大卫王和童女亚比萨的故事。见《圣经》里的《列王记》。

[117] 蒙田的这个发现与许多十六世纪作家的发现相符。尤其是若夫罗伊·托利。托利在《繁花似锦的田野》里说:“如不加以整理和规范,人们会发现法语的大部分在五十年间会改变会堕落。今日的语言与五十年前的语言已大相径庭了。”正是为了避免这种变化,历史学家图才用拉丁文写作。大家都知道作家马莱尔布和巴尔扎克的改革如何加快了语言的发展并使奥比涅的悲剧体裁过时,因为奥比涅保持了隆萨尔的风格。他们的改革还使德·古尔奈女士的作品不时兴了,因为古尔奈女士坚信蒙田的语言。

[118] 原文为拉丁语。

[119] 苏格拉底被判饮毒芹水而英勇赴死。

[120] 小加图(公元前95—前46),古罗马政治家。他反对凯撒,在塔普苏斯战役中失败之后用剑自刎而死。

[121] 指一个群体决定在有生之年享够乐趣之后一道死去。此小故事引自普鲁塔克的《安东尼乌斯的一生》。

[122] 佩待罗尼乌斯系公元一世纪的罗马作家。他因受阴谋活动牵连而割断静脉自杀。

[123] 提吉兰事迹见塔西陀著《历史故事》。

[124] 特奥弗拉斯特(约公元前370—前285),希腊哲学家,亚里士多德的学生。

[125] 见西塞罗的《图斯库伦辩论集》。

[126] 见弗拉芒哲学家茹斯特·李普斯(1547-160)的《农神节传说》。

[127] 见科纳里乌斯·那坡斯的《阿提库斯生平》。

[128] 可以对照《旅行日记》。蒙田的秘书写道:“大家抱怨他(指蒙田),说他带队经常走不同的路和地区,经常刚离开一个地方又返回去。”

[129] 见蒙田的旅行回忆录:他发现在德国给他上菜时用的是木制餐具,意大利的餐具是陶质的,而在法国,锡餐具已非常普遍。于是他得出结论:每种习愤都有存在的依据。

[130] 可参照《旅行日记》:“蒙田先生为了在各式各样的风俗习惯和生活方式中一试身手,他去哪儿都让人按当地的方式上菜,不管他会遇到什么困难……”

[131] 蒙田在《旅行日记》里谴责此种同乡结伙的习惯:“……我们看见剑术学校、舞蹈学校,马术学校里有一百以上的法国贵族子弟,蒙田先生把这点视为对去那里的青年很不利的事,因为这种结伴使他们对自己的语言习惯情有独钟,却剥夺了他们获得外国知识的手段。”

[132] 见塞涅卡的《书简六》。

[133] 见西塞罗的《论职责》。

[134] 例子引自西塞罗《论友谊》。阿奇亚斯系公元前一世纪希腊诗人及语法学家,西塞罗的老师之一。

[135] 阿里斯提普系公元前五世纪的希腊哲学家,苏格拉底的学生,昔兰尼学派的创始人。主张幸福在于享乐。

[136] 据色诺芬尼的《可纪念者》。

[137] 原文为拉丁语。

[138] 原文为拉丁语。

[139] 指纳瓦尔国王(即后来的法王亨利四世),他曾于一五八四年十二月十八至十九日及一五八七年客居蒙田的城堡。蒙田曾记录这两次值得纪念的访问:“纳瓦尔国王前来他从未造访过的蒙田田庄看望我,在这里住了两天,由我的仆役侍候,身边没有一个他的官员。他在此既不受罪也不必装假,就睡在我的床上。”