第十章(第8/23页)
“雅各布。”
我吓了一跳,“是我。”我说。
“我已经死了。”他说得很慢,声音像蜜糖一样含糊不清。他又纠正一下,“我是个死人。”
“告诉我,发生了什么?”我说,“你还记得吗?”
他停了一会儿。狂风呼啸着从墙缝吹进来。他说了一句,但我没听见。
“请再说一遍,马丁。”
“他杀了我。”他低声说。
“谁?”
“那个老人。”
“你是说奥基吗,就是你叔叔?”
“那个老人,”他说,“他变大了,很大,很威猛。”
“是谁,马丁?”
他闭上眼睛。我猜他累了。我看了看伊诺克。他点点头,手里的心脏还在有力地跳动。
马丁还是闭着眼,但眼珠在眼皮下面转动着。他再次说话了,说得很慢,但声音平稳,节奏均匀,“他沉睡了上千年,蜷缩在大地母亲神秘的子宫里,从大地的身体中汲取养分,在黑暗中慢慢发育。就像一颗夏日的果实,被遗忘在储藏室,直到有一天,农夫的铁锹将它挖出,就像粗心的助产士发现了一个奇怪的婴儿。”
马丁停住了,嘴唇颤抖着。艾玛看着我,不解地问:“他说什么?”
“我也不知道,”我说,“听上去像首诗。”
他继续念叨起来,虽然声音颤抖,但说得更大声,几乎在场的每个人都能听见,“他忧郁地靠在那里,面如死灰,嘴唇干瘪!他的一双笨脚已成朽木,疮痍已经干枯!”我终于记起来了,这是他为博物馆的沼泽男孩所作的诗。
“哦!雅各布,我曾那么用心地照顾他,”他说,“每天都为他掸去玻璃上的灰尘,为他换土,为他筑巢,就像在照顾我自己受伤的孩子。我这么精心地照顾他,但是……”他浑身颤抖,一滴眼泪顺着脸颊流下来,很快凝固。“他却杀了我!”他说。
“你是说沼泽男孩吗?”
“让我死去吧,”他恳求地说,“我被他伤透了心。”他冰冷的手抓着我的肩膀,声音再次变弱。
我看着伊诺克,向他寻求帮助。他用力地捏了捏羊心,然后摇了摇头。“不行了,伙计,你得快点。”他说。
这时,我记起佩里格林女士说过一句话:只有在它们吃东西的时候才能看见它们,但那时已经太迟了。我明白了,尽管马丁说的是沼泽男孩,但并不是沼泽男孩杀了他。他看到的是“空心鬼”,但误以为是自己一直引以为傲的沼泽男孩,并为此留下伤心的眼泪。
与生俱来对恐惧的直觉再次在我体内发作,它紧紧地包围着我,令我浑身发热。我转过身。“是‘空心鬼’干的。”我说,“它还在岛上,藏在某个地方。”
“问问他,它藏在哪儿了。”伊诺克说。
“马丁,请告诉我们,你是在哪儿看到它的。”
“饶了我吧。我被他伤透了心。”
“你在哪儿看到它的?”
“他找到我家里来了。”
“是那个老人吗?”
他的呼吸奇怪地哽咽起来。他转动眼珠,目光转向我们身后。尽管很难跟上他,我还是跟着他眼珠转动的方向,慢慢回头。
“不,”他说,“是他。”
这时,一道光扫在我们身上。后面传来愤怒的吼声——“谁在这儿!”
艾玛合上手,火光熄灭了。我们飞快地转过头。门口站着一个男人,他一手拿手电筒,一手拿着枪。
伊诺克扔掉手里的冰块,艾玛和布朗尼给木槽盖上杂草,以遮住马丁。“我们是无意间闯进来的。”布朗尼说,“我们这就走,真的!”
“站着别动!”男人吼道。他语调平稳,不带口音。在微弱的手电光下,我看不清他的脸。但他似乎穿了几件夹克,衣服套了一层又一层。仅从这一点我就猜出他是谁。没错,就是那个捕鸟的家伙。
“先生,我们一整天没吃东西了。”伊诺克哀求着他,他的声音听起来像十一、二岁的孩子,“我们只想找两条鱼,我向你发誓!”
“是吗?”那个人说,“看来你们已经挑到了一条,让我看看是条什么样的鱼?”他的手电光在我们中间来回转动,似乎在叫我们让路。“都到一边去!”他命令道。
我们让开。他的手电在马丁身上扫了几遍。奇怪的是,面对马丁惨不忍睹的尸体,他似乎毫无反应,“上帝啊,这条鱼看起来真奇怪”,他说,“一定还是活的。看,他在动呢!”他的手电光聚集在马丁脸上。马丁的眼珠翻了过去,嘴唇轻轻地动了几下。这是回光返照。伊诺克给予他的生命已经走到了尽头。