第五章 讲鼻子边上有个赘疣的先生及一个内容可怕的沙丁鱼罐头盒(第14/25页)
尼古拉·阿波罗诺维奇明白了,阿波罗·阿波罗诺维奇原来在这里等着儿子。
阿波罗·阿波罗诺维奇在镜子里看到的,不是儿子,而是个模样像滑稽剧里的丑角的红色木偶;看到这个滑稽剧里丑角模样的木偶后,阿波罗·阿波罗诺维奇愣住了;滑稽剧里丑角模样的木偶在大厅中央停住了,他是那样古怪和茫然若失……
这时,阿波罗·阿波罗诺维奇忽然为自己关上了大厅的门,退路切断了。由他开始的事情,他应当赶快把它结束。阿波罗·阿波罗诺维奇把有关儿子古怪行为的谈话,看成是一次艰难的外科手术。像来到放好小刀、小锯、小钻子的手术台前的外科大夫一样,阿波罗·阿波罗诺维奇擦擦发黄的手指,走到尼古拉(6)紧跟前停了下来,一边寻找那双回避的眼睛,同时无意识地取出眼镜盒,把它夹在手指间转了转,然后又把它收藏起来,轻轻咳了几声,沉默了一会儿,说:
“原来,是这样,多米诺。”
与此同时,他心想,瞧这个表面上羞怯的青年,这个——嘴巴耷拉到耳根和不用那种目光直看眼睛的——青年,跟犹太人报刊渲染的无耻的彼得堡多米诺,就是同一个人;是他阿波罗·阿波罗诺维奇,一个官居一品的人物和世袭贵族生下了他。而在这同一个时候,尼古拉·阿波罗诺维奇则有点不好意思地说:
“对了,是……很多人都是化了装的……于是我也就给自己披了件……破衣服……”
在这同一个时候,尼古拉·阿波罗诺维奇在想,父亲的这个两俄尺(7)高、身围总共不超过十二俄寸半的矮小身体,乃是一个中心及某个不朽中心的圆周。要知道,“我”就待在那里边;任何一块不小心掉下来的木头,都可以把这个中心压倒;彻底压倒。可能是受这种流行的思想的影响,阿波罗·阿波罗诺维奇很快很快地向那张离得远远的小桌子跑过去,伸出两个指头敲了敲桌子,而这时尼古拉·阿波罗诺维奇正靠近过来,抱歉地笑着说:
“知道吗,当时很开心……我们跳了舞,知道吗?……”
可他自己心里则在想:一层皮肤、一把骨头加血液,没有一点肌肉;是啊,可这个障碍物——一层皮肤、一把骨头和血液,遵照命运的安排应当被炸成几块:这事儿如果今天不发生,明天傍晚就会突然出现,以便明天夜里……
这时阿波罗·阿波罗诺维奇在镜子里看到皱着眉头的那种目光,便支着鞋后跟转过身来,听到一句话的结束部分。
“后来,知道吗,我们就玩小游戏(8)。”
阿波罗·阿波罗诺维奇眼睛死死盯着儿子,什么也没有回答,而那种皱着眉头的目光则凝视着镶木地板……阿波罗·阿波罗诺维奇在回忆:其实,这位不相干的“彼得鲁什卡”是个幼小的身体,他曾经怀着父亲的温情双手抱过这个幼小的身体;是一头浅色鬈发的小孩,戴着压得低低的尖顶帽,伏在他脖子上。阿波罗·阿波罗诺维奇曾经用走调的、断断续续的和有点儿嘶哑的嗓子唱道:
小傻瓜,老实人
柯连卡在舞蹈:
他头戴小盖帽
骑着马儿健步跑。
然后,他把孩子也是带到这面镜子的跟前,镜子里照出一老一小,他指着镜子叫孩子看,同时引导他:
“你瞧——啊,好儿子,那里有个陌生人……”
柯连卡有时候爱哭,夜里还叫喊。可是现在?可是现在?阿波罗·阿波罗诺维奇看到的不是幼小的身体,而是一个身体:陌生的,成人的……陌生的吗?
阿波罗·阿波罗诺维奇在客厅里来回走着,有时朝前,有时往后:
“知道吗,柯连卡……”
阿波罗·阿波罗诺维奇在一把沙发椅上坐下来,身子深深地陷在里边。
“我应当,柯连卡……也就是说,不是我,而是——我希望——我们俩应当……应当解释清楚,你现在有足够的时间吗?问题,而且是令人担心的问题,在于……”阿波罗·阿波罗诺维奇在半句话上卡住了,又向镜子跑去(这时钟声响了),镜子里照出一个身穿常礼服的死尸正看着尼古拉·阿波罗诺维奇,它举起谴责的目光,用手指敲着桌子;接着,镜子哈哈笑着破裂了:上面像电光般吱吱吱响着横过一枚弯弯曲曲的针;一道银光闪闪的曲线就永远地固定在那里了。